Já jenom vím.....že takhle jsem se už dlouho necítila.
Всичко, което знам е, че не съм се чувствала така от много време.
Čeká se od nás, že se dáme do pohybu, ale nikdo si nepamatuje, co nás do pohybu uvedlo, protože se už dlouho na to nikdo neptal.
От теб се очаква отново да се задвижиш но ти не помниш вече какво те е движило.
Kdyby nic neříkal, ani by mě to nenapadlo, ale... pořád něco vykládal o tom, jak nic nedělá... a že se už dlouho nic neděje a podobný kecy.
Ако не го беше казал, нямаше и да си го помисля... ама той разправя ли разправя как нищо не правел... и как нищо не ставало и т.н.
A navíc se už dlouho těším, že se někam podívám.
Освен това, чаках с нетърпение да разгърна възможностите си.
Smythe Bates se už dlouho těší oblibě jako jedna z nejlepších investičních firem.
"Смайт-Бейтс" отдавна има репутацията на една от най-големите инвестиционни фирми в света.
O problém zvířat v zajetí se už dlouho zajímám a moje sekretářka připravila podkladový materiál, se kterým budete jistě spokojen.
Темата за улова на животни ме интересува от отдавна и секретарката ми е подготвила материал, който ще ви впечатли.
O problém zvířat v zajetí se už dlouho zajímám.
Темата за улова на животни ме интересува... Отдавна.
Takhle jsme se už dlouho nepobavili.
Какво ли щях да правя тук сама.
Agentura na adopci se už dlouho neozvala.
Не са ни се обаждали от агенцията от седмици.
Kapitáne... jak rád bych teď řekl, že jsme se už dlouho neviděli.
Капитане! Бих искал да кажа, че измина много време.
Známe se už dlouho, a vím, že dovedete být paličatý.
Приятели сме от много време и знам, че понякога си много инат.
Víš, plavím se už dlouho, ale nikdy jsem nic takového neviděl.
Толкова години плавам, но не съм виждал такова спокойно море.
Michael Bluth započal svůj den něčím, s čím se už dlouho nesetkal.
[Разказвача] Michael Bluth започна деня си с нещо което не бе виждал до сега.
Vím, že se už dlouho trápíte.
И то вече от ужасно дълго време.
Prostě, známe se už dlouho, Tony.
Просто...заедно сме от много време, Тони.
Můj prst se už dlouho nepohnul.
Пръстът ми не е помръдвал изобщо.
Takhle jsem se už dlouho nenasmál!
Не съм се смял така от години.
Katie se už dlouho snaží získat finance na svůj projekt, ale nikoho tím nezaujala.
Готово. - Кейти се опитва да намери пари за проекта от много време, но никой не се заинтересува.
Vévodkyně Satine se už dlouho do cesty plést nebude.
Дукеса Сатин няма да ни пречи още дълго.
Stejně jsme se už dlouho snažili zůstat mimo.
Колкото и да се опитвахме да стоим настрана от тях...
A já vím, že ty a komisař se už dlouho znáte.
Знам, че с комисаря се познавате от години.
Jo, tak dobře jsem se už dlouho necítil.
О, да. Не съм се чувствал така добре от години.
Znali jsme se už dlouho, takže jsem to moc nepromýšlel, ale neuvědomil jsem si, jak velkej to byl mafián.
Познавах ме се от дълго време и тогава не помислих много, просто не осъзнавах какъв голям престъпник е бил.
Chtěl jsem si vymyslet nějakou výmluvu, jako že nám vyhořela kuchyň nebo že dodavatele jídla přejel autobus, ale známe se už dlouho, takže ti to řeknu na rovinu.
Щях да измисля някаква история, че кухнята се е подпалила, или че готвачът е сгазен от автобус. Но се знам отдавна. Затова, ще говоря на право.
No, znají se už dlouho a Penny vyrůstala s koňmi, takže ví, jak se k němu přiblížit, aniž by ho vyplašila.
Те се познават от много време, а Пени е израснала покрай коне, така че знае как да се доближи без да го подплаши.
Hele, možná jsme se tuhle chytli, ale známe se už dlouho.
Виж, сдърпахме се онзи ден, но с теб се знаем отдавна.
Ty a já, známe se už dlouho.
Ти и аз се познаваме твърде дълго.
7.2552859783173s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?